









Translation of Rabindranath’s Poems © Shruti Goswami, 2004 Architecture & Planning. রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের জন্মজয়ন্তী উপলক্ষে এটি আমার এক অতি ক্ষুদ্র প্রচেষ্টা, আমি তাঁর দুটি কবিতা ইংরেজিতে অনুবাদের চেষ্টা করেছি। অনেক...
প্ৰিয় মা, © অঙ্কিতা মজুমদার, ২০০৯ ইলেকট্রনিকস ও টেলি কমিউনিকেশন ইঞ্জিনিয়ারিং আজকাল কিসের জন্য অপেক্ষা করি কে জানে! একটু আলো, নাকি খানিকটা দমকা হাওয়া, ঠাহর করতে পারিনা। কাল ফোন ঘাঁটতে ঘাঁটতে আমার অষ্টমঙ্গলার ছবি পেলাম।...
আমার কবিতা © রামু দত্ত, ১৯৮১ ইলেকট্রনিকস ও টেলি কমিউনিকেশন ইঞ্জিনিয়ারিং কাছে নেই বড়ো ঢেউয়ের নীলসমুদ্র, সমুদ্র নেই, নেই তাই বালির বিশাল তট। সমুদ্র ছাড়ো, সেরকম নদী কই এ গাঁয়ে যা আছে তাতে ভাসে না নৌকো শুনি না ভেসে আসা...
Copyright Sahityika © 2026 · Designed & Developed by BluePrint Infoserve ·
প্রত্যেকটা কবিতাই অসাধারণ
ফেসবুকে সোহমের লেখা আগে পড়েছি। যুদ্ধ নয় শান্তি চাই মনে হয় এই প্রথম পড়লাম। অপূর্ব অসাধারন বক্তব্য।
সব কটি মিলিয়ে খুব ভালো একটি সংকলন।
আমি সাহিত্যিকা নিয়মিত পাই।
আপনার এই কবিতাগুলি একত্রে খুব ভালো লাগলো
সোহম’দা
বেশ কিছুদিন বাদে তোমার কবিতা পড়লাম। চালিয়ে যাও।